رضاقلیفامیان، علی و پژمان جم، محبوبه. (1395). چندزبانگی در چشمانداز ارومیه. مجلۀ پژوهشهای زبانشناسی، سال هشتم، شمارۀ دوم، 21-36.
رضاقلیفامیان، علی و کلاهدوز محمدی، ماندانا. (1395). بررسی الگوهای زبانی در نامگذاری مراکز کسب و کار شهر تبریز. مطالعات فرهنگ-ارتباطات، سال دهم، شمارۀ 33، 109-125.
زندی، بهمن، روشن، بلقیس و امیریخواه، مریم (1397). مقایسة نامگذاری قهوهخانهها با کافیشاپهای شهر تهران از دیدگاه نامشناسی اجتماعی. فصلنامه
زبانشناسی اجتماعی. دورۀ 2، شماره 2، 30-41.
صراحی، محمدامین و لطفی فروشانی، عباس. (1390). نقش ابزارهای زبانی در نامگذاری فروشگاهها و مراکز تجاری شهر اصفهان. مجلۀ زبان و زبانشناسی، دورۀ 7، شمارۀ 14، 113-137.
مهرابی، امیرحمزه. (1381). بررسی فرآیند تغییر نام معابر و اماکن عمومی. فصلنامۀ علوم اجتماعی، دوره 9، شماره 17، 97-130.
Backhaus, P. (2007(. Linguistic landscapes: a comparative study of urban multilingualism in Tokyo. Clevedon: Multilingual Matters
Ben-Rafael, E., Shohamy, E., Amara, M. & Trumper-Hecht, N. (2006). Linguistic landscape as symbolic construction of the public space: The case of Israel. International Journal of Multilingualism, 3(1), 7-30.
Ben Said, S. (2010). Urban street signs in the linguistic landscape of Tunisia: Tensions in policy, representation and attitude. Doctoral dissertation: The Pennsylvania State University.
Edelman, L. J. (2010). Linguistic landscapes in the Netherlands: A study of multilingualism in Amsterdam and Friesland. Doctoral dissertation. University of Amsterdam.
Curtin, M. L. (2009). Languages on display: indexical signs, identitiesand the linguistic landscape of Taipei. In: Elana Shohamyand Durk Gorter (Eds), Linguistic landscape: expanding the scenery,) pp. 221–237(. Abingdon: Routledge.
Gee, J. P. (2007). What video games have to teach us about learning and literacy. New York: Palgrave Macmillan.
Griffin, J. (2004). The presence of written English on the streets of Rome. English Today. 20(2): 3-7.
Hussein, R., Nofal, M. Y. & Mansour A. J. (2015). The language of shop signs in Amman: A sociolinguistic study. International Journal of Educational Research and Reviews, 3(3), 155-164
Landry, R. & Bourhis, R. Y. (1997). Linguistic landscape andethnolinguistic vitality: an empirical study. Journal of Language and Social Psychology,161, 23–49.
Lanza, E. & Woldemariam, H. (2017). Linguistic landscape in Ethiopia. Linguistics. Doi. 10.1093/acrefore/ 9780199384655.013.230
Mansour, A. J. (2013). A sociolinguistic study of shop signs in Jordan: Opinions and attitudes. Unpublished Master Thesis, Department of English Language and Literature, Middle East University, Jordan.
McArthur, T. (2000). Interanto: The global language of signs. English Today. 16(1): 33-43. DOI: 10.1017/ S0266078400011421
Nash, J. (2016). Is linguistic landscape necessary?, Landscape Research, doi: 10.1080/01426397.2016.1152356
Phillips, C. (2011). Sign language: Interpreting the linguistic landscape of a Manitoba Town. Unpublished Master’s Thesis. University of Manitoba, Canada.
Qarqaz, M. (2007). A sociolinguistic study of shop names in Jordan. Unpublished MA thesis, Yarmouk University, Irbid: Jordan
Sachdev, I & Bourish, R.Y. (1990). Languages and social identification. In D. Abrams & M. Hogg (Eds.), Social identity theory: Constructive and critical advances (pp. 211-229). New York: Harvester-Wheatsheat.
Simonson, A. (1997). A Estetica do Marketing: Como criar e administrar sua marca, imagem e identidade.Sao Paulo: Nobel.
Shohamy, E., Ben-Rafael, E. & Barni, M. (2010). Introduction: An approach to an ‘ordered disorder’. In E. Shohamy, E. Ben-Rafael, & M. Barni (Eds.), Linguistic landscape in the city (pp. xi-xxviii). Bristol: Multilingual Matters.
Tan, P. K. W (2011). Mixed signals: Names in the linguistic landscape provided by different agencies in Singapore, Onoma, 46, 227-250. doi: 10.2143/ ONO. 46.0.2975536
Tufi, S. & Blackwood, R. (2015). The linguistic landscape of the Mediterranean French and Italian coastal cities, Houndmills, Basingstoke: Palgrave Macmillan
Zughoul, M. (2007). Studies in contemporary Arabic / English sociolinguistics. Irbid: Hamada Publishing House.