ادارۀ آموزش و پرورش (1396). آمار آموزش و پرورش استان آذربایجان غربی، ص. 21.
بهمقامی، لیدا (1396). بررسی چندزبانگی و عوامل مؤثر بر آن در گروههای قومی مختلف شهر ارومیه. پایاننامۀ کارشناسی ارشد، دانشگاه الزهرا (س)، شعبۀ ارومیه، ارومیه.
غیاثیان، مریم و حکیمه رضایی (1393). بررسی پدیدۀرمزگردانی بانگاهی به گفتار دوزبانههای ارمنی- فارسی تهرانی. زبان و زبانشناسی، 10(20)، 120-103.
Backus, A., & Eversteijn, N. (2002). Pragmatic functions and their outcomes: Language choice, code-switching, and non-switching. In Bilingual socialization and bilingual language acquisition. Proceedings from the Second International Symposium on Bilingualism, University of Vigo, Galicia-Spain, 1393-1410.
Clyne, M. (1987). Constraints on code switching: how universal are they?. Linguistics, 25, 739-764.
Ervin-Tripp, S. (1964). An analysis of the interaction of language, topic and listener. American Anthropologist, 66(6), 86-102.
Fereidoni, J. (2003). A sociolinguistic study on multilingualism: A domain analysis perspective. Working Papers of the Linguistics Circle, 17, 21-28.
Gumperz, J. (1972). Sociolinguistics and communication in small groups. In J. B. Pride & J. Holmes (Eds.), Sociolinguistics: Selected readings. Harmondsworth, England: Penguin Books.
Gutiérrez-Clellen, V., Simon-Cereijido G.,& Erickson Leone, A. (2009). Code-switching in bilingual children with specific language impairment. International Journal of Bilingualism, 13(1), 91-109.
Haugen, E. (1973). Bilingualism, language contact, and immigrant languages in the United-States. In T. Sebeok (ed.), Current trends in linguistics, The Hague: Mouton, 505-91.
Meisel, J. (1994). Code-switching in young bilingual children. Studies in Second Language Acquisition, 16, 413–439.
Myers-Scotton, C. (1992). Comparing code-switching and borrowing. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 13(1-2), 19-39.
Pfaf, C. (1979). Constraints on language mixing: Intrasentential code-switching and borrowing in Spanish/English. Language, 55(2), 291-318.
Podesva, R.J.,& Sharma, D. (2013). Research Methods in Linguistics. Cambridge: Cambridge University Press.
Poplack, S. (1980). Sometimes I’ll start a sentence in Spanish y termino en espanol: toward a typology of code-switching. Linguistics, 18(7/8), 581-618.
Poplack, S. (1987 [1985]). Contrasting patterns of code-switching in two communities. In Wande, Erling, Anward, Jan, Nordberg, Bengt, Steensland, Lars & Thelander, Mats (eds.), Aspects of multilingualism. Uppsala: Borgströms, 51-77.
Sankoff, D., & Poplack, S. (1981). A formal grammar for code‐switching. Paper in Linguistics, 14(1), 3-45.
Vihman M. (1998). A developmental perspective on code-switching conversations between a pair of siblings. International Journal of Bilingualism, 2(1), 45–84.
Vogt, H. (1954). Language contacts. Word, 10(2-3), 365-374.
Wardhaugh, R., & Fuller, J.M. (2015). An introduction to sociolinguistics (7thed.). Cambridge: Basil Blackwell, Inc.
Weinreich, U. (1953). Languages in contact. The Hague: Mouton.
Williams, C. (1994). Arfarniad o ddulliau dysgu ac addysgu yng nghyd-destun addysg uwchradd ddwyieithog [An evaluation of teaching and learning methods in the context of bilingual secondary education]. Unpublished doctoral dissertation. University of Wales, Bangor.