Document Type : Research Paper

Authors

1 Assistant Professor, English Department, Urmia University of Medical Sciences

2 M.A in Linguistics, Alzahra University

Abstract

Code switching, as an outcome of linguistic contact, can be seen in most of the multilingual societies, including Urmia, the capital city of West Azerbaijan province, Iran. The present field study aimed to compare the frequency, direction (from Turkish to Persian or vice versa), and categorical levels (affix, word, phrase, or sentence) of code switching among female elementary and high-school students representing high, middle, and low social classes. In order to do this, the required data were extracted from the casual conversations of the students which were collected using a non-participant observation method through voice recording in public places. According to the findings, code switching was more frequent among high-school students representing the middle social class. Besides, according to the results, words were the most frequent, and affixes were the rarest code-switched elements in the data. Moreover, most of the students switched the code when their mother language was the dominant language of the conversation. Also, high-school students favored code-switching at word level, compared to the elementary students who switched sentences most.

Keywords

Main Subjects

ادارۀ آموزش و پرورش (1396). آمار آموزش و پرورش استان آذربایجان غربی، ص. 21.
بهمقامی، لیدا (1396). بررسی چندزبانگی و عوامل مؤثر بر آن در گروه‌های قومی مختلف شهر ارومیه. پایان‌نامۀ کارشناسی ارشد، دانشگاه الزهرا (س)، شعبۀ ارومیه، ارومیه.
غیاثیان، مریم و حکیمه رضایی (1393). بررسی پدیدۀرمزگردانی بانگاهی به گفتار دوزبانه‌های ارمنی- فارسی تهرانی. زبان و زبان‌شناسی، 10(20)، 120-103.
Backus, A., & Eversteijn, N. (2002). Pragmatic functions and their outcomes: Language choice, code-switching, and non-switching. In Bilingual socialization and bilingual language acquisition. Proceedings from the Second International Symposium on Bilingualism, University of Vigo, Galicia-Spain, 1393-1410.
Clyne, M. (1987). Constraints on code switching: how universal are they?. Linguistics, 25, 739-764.
Ervin-Tripp, S. (1964). An analysis of the interaction of language, topic and listener. American Anthropologist, 66(6), 86-102.
Fereidoni, J. (2003). A sociolinguistic study on multilingualism: A domain analysis perspective. Working Papers of the Linguistics Circle, 17, 21-28.
Gumperz, J. (1972). Sociolinguistics and communication in small groups. In J. B. Pride & J. Holmes (Eds.), Sociolinguistics: Selected readings. Harmondsworth, England: Penguin Books.
Gutiérrez-Clellen, V., Simon-Cereijido G.,& Erickson Leone, A. (2009). Code-switching in bilingual children with specific language impairment. International Journal of Bilingualism, 13(1), 91-109.
Haugen, E. (1973). Bilingualism, language contact, and immigrant languages in the United-States. In T. Sebeok (ed.), Current trends in linguistics, The Hague: Mouton, 505-91.
Meisel, J. (1994). Code-switching in young bilingual children. Studies in Second Language Acquisition, 16, 413–439.
Myers-Scotton, C. (1992). Comparing code-switching and borrowing. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 13(1-2), 19-39.
Pfaf, C. (1979). Constraints on language mixing: Intrasentential code-switching and borrowing in Spanish/English. Language, 55(2), 291-318.
Podesva, R.J.,& Sharma, D. (2013). Research Methods in Linguistics. Cambridge: Cambridge University Press.
Poplack, S. (1980). Sometimes I’ll start a sentence in Spanish y termino en espanol: toward a typology of code-switching. Linguistics, 18(7/8), 581-618.
Poplack, S. (1987 [1985]). Contrasting patterns of code-switching in two communities. In Wande, Erling, Anward, Jan, Nordberg, Bengt, Steensland, Lars & Thelander, Mats (eds.), Aspects of multilingualism. Uppsala: Borgströms, 51-77.
Sankoff, D., & Poplack, S. (1981). A formal grammar for code‐switching. Paper in Linguistics, 14(1), 3-45.
Vihman M. (1998). A developmental perspective on code-switching conversations between a pair of siblings. International Journal of Bilingualism, 2(1), 45–84.
Vogt, H. (1954). Language contacts. Word, 10(2-3), 365-374.
Wardhaugh, R., & Fuller, J.M. (2015). An introduction to sociolinguistics (7thed.). Cambridge: Basil Blackwell, Inc.
Weinreich, U. (1953). Languages in contact. The Hague: Mouton.
Williams, C. (1994). Arfarniad o ddulliau dysgu ac addysgu yng nghyd-destun addysg uwchradd ddwyieithog [An evaluation of teaching and learning methods in the context of bilingual secondary education]. Unpublished doctoral dissertation. University of Wales, Bangor.