با همکاری مشترک دانشگاه پیام نور و انجمن ایرانی مطالعات فرهنگی و ارتباطات

نوع مقاله : مقاله پژوهشی

نویسنده

استادیار زبان و ادبیات ژاپنی، دانشگاه تهران

چکیده

دنیای معاصر در نتیجۀ انقلاب دیجیتال، رشد فزایندۀ رسانه‌های ارتباط جمعی و پدیدۀ جهانی شدن، همواره در معرض تغییرات گوناگونی قرار گرفته که جوامع بشری را با چالش‏های تازه‏ای روبرو کرده است. ازطرفی، به دلیل ارتباط تنگاتنگ و ناگسستنی اجتماع و زبان، تغییرات اجتماعی به دلایل ذکرشده، در نهایت تغییرات زبانی گوناگون را هم به دنبال داشته است و چارچوب‏های فرهنگ سنتی حاکم بر بسیاری از زبان‏ها را درهم‏ ‏شکسته است. در پژوهش حاضر، با بررسی‏های میدانی، صورت‏‏های «خطاب» در چهار نوع کنش زبانی در محیط دانشگاه تهران، در چارچوب نظریۀ ادب براون و لوینسن (1987) مورد بررسی قرار گرفته است. 200 استاد با ردۀ سنی 29-69 سال به‌عنوان دانشجویان نسل قبل و 200 دانشجوی دورۀ کارشناسی دانشگاه تهران با ردۀ سنی 18-25 سال به‌عنوان دانشجویان نسل حاضر، با توزیع پرسش‌نامه مخاطب این پژوهش بوده‏اند. نتایج به‌دست‌آمده نشانگر این است که در مقایسه با گذشته، در فضای نسبتاً رسمی دانشگاه، ادب مثبت به‏تدریج در حال افزایش و پیشی گرفتن از ادب منفی در کنش‏‏های زبانی خطاب است.

کلیدواژه‌ها

موضوعات

آذرپرند، سهراب (1392). بررسی ویژگی‏های ساختاری مشترک در گفتارهای مؤدبانۀ زبان ژاپنی و فارسی. پژوهش‌های زبان‏شناختی در زبان‏های خارجی، دوره 3،  شمارۀ 1، 45-60.
احمدخانی، محمدرضا (1393). بررسی جامعه‏شناختی عبارات خطاب در فارسی گفتاری محاوره‏ای. زبان‏شناخت، سال 5، شماره 1، 1-18.
ایزدی، احمد (1397). کاوشی در وجهه در تعارف ایرانی. پژوهش‏های زبان‌شناسی. دورۀ 2، شمارۀ 19، 67-82.
جهانگیری، نادر (1378). زبان: بازتاب زمان،  فرهنگ و اندیشه (مجموعه مقالات). تهران: انتشارات آگاه. 125-159.
شکاری، الهه (1391). مطالعه زبان و قدرت در گفتمان محل

 
 
کار فارسی‏زبانان با توجه به صورت‏های خطاب و استراتژی‌های ادب، پایان‏نامه کارشناسی ارشد آموزش زبان انگلیسی، دانشگاه تربیت معلم.
صفارمقدم، احمد (1388). مقایسه عناصر ادب در زبان‌های کره‌ای و فارسی. تحقیقات فرهنگی ایران، دورۀ 2، شمارۀ 1، 77-98.
عشقی‏نژاد، شهرزاد (1393). راه‏کارهای ادب و فرم‏های خطاب در پیام‏های کوتاه دانشجویان ایرانی زبان انگلیسی،پایان‏نامه کارشناسی ارشد زبان‏شناسی، دانشگاه کاشان.
مدرسی تهرانی، یحیی (1391). درآمدی بر جامعه‏شناسی زبان. تهران: پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی.
 
Azarparand, S. (2010). Studies on   Honorific  Expressions in Persian: characteristic of        Japanese in view, Doctoral Dissertation, Hitotsubashi University.
Beeman, W., O. (2001). Sincerity and emotion in Persian discourse: accomplishing the representations of inner states. International Journal of the Sociology of the Language 148, 31-57.
Brown, P. and Levinson, S. (1978). Universal in Language Usage: Politeness Phenomena. Questions and Politeness. Cambridge: Cambridge University Press.
Brown, P. and Levinson, S. (1987). Politeness: some universals in language usage. Cambridge:  Cambridge University press. 
 Eelen, G. (2001). A Critique of Politeness Theories. Manchester: St. Jerome.
Geyer, N. (2008). Discourse and Politeness: Ambivalent Face in Japanese. London: Continuum.
Hodge, C. T. (1957). Some aspects of Persian style. Language, 33(3), 366-369.
Ibraheem, M. M. (1841). A grammar of the Persian language. London: East-India College Haileybury.
Inoue, F. (1999). Keigo ga kowakunai (Honorific Expressions are not Fearful). Tokyo: Koudansha gendan shinsho.
Izadi, A. (2016). Over-politeness in Persian professional interactions. Journal of Pragmatics 102, 13-23.
Jahangiri, N. (1980). Dissertation on A sociolinguistic study of Tehrani Persian, London University.
Keshavarz, M.H. (1988). Forms of address in  Post-Revoloutionary Iranian Persian: A sociolinguistic Analysis. Language in Society, 17.  565-575
Kikuchi, Y. (1994). Keigo (Honorific Expressions). Tokyo: tsunogawa shoten.
Koutlaki, S. (2002). Offers and expressions of thanks as face enhancing acts: tae’arof in Persian. Journal of Pragmatics 34(12), 1733-1756.
Kuroyanagi, T. (1989). Yasashi Perushiago bunpou.(The Simple Persian Grammar). Tokyo: tairyusha.
Lambton, A.K.S. (1953). Persian grammar. Cambridge: Cambridge university press.
Leech, G. (1983). Principle of Pragmatics.  London: Longman.
Minami, F. (1977). Keigo no kinou to keigo koudou. Nihongo: Keigo (The Function of Honorific Expressions and HonorificLingual Behavior. Japanese: Honorific Expressions), Iwanami kouza Tokyo:Iwanami, shoten.
Modarresi Tehrani, Y. (2009). Changes in the markers of politeness and power in Iranian culture and the Persian language,  Journal of Iranian studies (5), 318-342.
Oishi, H. (1975). Keigo (Honorific Expressions). Tokyo: Chikuma Shoten.
Ono, S. and shibata, T. ed. (1977). Nihongo, Keigo (Honorific Expressions ofJapanese). Iwanami koza, Vol.4. Tokyo: Iwanami shoten.      
Phillott, D. C. (1919). Higher Persian grammar. Calcutta, India: CalcuttaUniversity press.
Rosen, F. (1979). Persian grammar. New Delhi India: Award Publishing.
Sharifian, F. (2008). Cultural schemas in L1 and L2 compliment responses: a study of Persian-speaking learners of  English. Journal of Politeness Research 4 (1), 55–80.
Takiura, M. (2005). Nihon no Keigoron:  Poraitonesu Riron kara no Saikento (The Theory of Honorific Expressions in Japanese: Reexamination FromPoliteness Perspective). Tokyo:Taishukan Shoten.       
Tsujimura, H. (1977). Nihongo no keigo no kouzou to tokushoku. Nihongo, Keigo (The Structure and Characteristics of Japanese Honirific Expressions), Iwanami Shoten.
Usami, M. (2001). 21 Seki no Shakai to  Nihongo. Gekkan gengo (The Society of 21th Century and Japanese ), Taishukan  Shoten 30 (1), 20-28.
Watts, R. J. (2003). Politeness. Cambridge: Cambridge University Press.
Watts, R. J., Ide S. and Ehlich, K. (eds.) (2005). Politeness in Language: Studies in its History, Theory and Practice.Berlin: Mouton de Gruyter.